mercoledì 25 marzo 2009

I 100 ANNI DEL BOLOGNA FC

1909-2009. Quest’anno cade il centenario dalla fondazione del mio Bologna F.C. e sarà un miracolo se resteremo in serie A! Ma questo conta fino a un certo punto: chi è sportivo può ammirare qualsiasi squadra di qualsiasi Paese, mentre che è “tifoso” no: un uomo che nasce a Bologna e che fa il tifo per la Juventus è un traditore, punibile con la galera! Il tifo è paragonabile all’amor patrio: può un italiano sentire amor patrio, che so, per la Francia o per la Spagna? No di certo e perciò noi tifosi ameremo la nostra squadra anche se andrà in serie B o in serie C! Poi potremo anche ammirare Juve, Milan o Roma, ma il cuore resta a Bologna! E nel centenario di questa “anziana signora” che ha visto tempi migliori, ma che resta degna di ammirazione, voglio ricordare gli eroi dell’ultimo scudetto. Di scudetti ne ha vinti 7, quasi tutti nei primi 50 anni di vita, poiché l’ultimo risale a ben 45 anni fa e io c’ero! Ecco i nomi dei titolari: NEGRI; FURLANIS, PAVINATO; TUMBURUS, JANICH, FOGLI; PERANI, BULGARELLI, NIELSEN, HALLER, PASCUTTI.
5 veneto-friulani, 2 lombardi, 1 toscano, 1 tedesco, 1 danese e 1 bolognese, il caro Giacomino recentemente scomparso. Queste due righe a loro perenne gloria e un grazie!
-
Paolo Canè

LA FÈSTA D’L’UNITÈ (n. 260)

"In àn brìsa dè al parmàss ed fèr la Fèsta d'l'Unitè a l'Ipòdrom".
"Parché?"
"Parché i àn détt che là ai córr sàul i cavàl".

AL PÈPA (n. 259)

Un Pèpa bulgnàis l'avèva v'ló un camarìr bulgnàis che, ogni matén-na, a gli géss al "bongiórno" int al só dialàtt, acsé, tótti el matén, al camarìr l'arivèva int la stànzia bùra e al gèva:

"Bongiórno, Santitè, l'é gli ót e l'é una bèla giurnèta!"
"Gràzie, mó Dio e mé al savàn!" l’éra l’arspósta.

E tótti el matén l'éra ed quàlla: "L'é gli ót e l'é una bèla giurnèta…Dio e mé al savàn…"
Finché una matén-na al vén dànter:

"Bongiórno, Santitè, l'é gli ót e l'é una bèla giurnèta".
"Gràzie, mó Dio e mé al savàn". E al camarìr: "Pistulàn, l'é el nóv e pò al pióv!"

LA GÀFF (n. 258)

Dù umarciù i én a séder fóra dal cafà, quànd ai pàsa una bèla spàusa:

"Óu, guèrda mò lilé! Pànsa mò quànt usì l'arà bèle ciapè!"
"Di' só, bèda bàn che quàlla lé l'é mi muiér!"
"A sè, bàn mó tótta róba cén-na…"

LA FÓRZA ED GRAVITÈ (n. 257)

Un umarèl l'é a lèt con só muiér, mó l'usvéii an funziàn-na brìsa.
"Vùt ch'a véggna in vàtta mé?" ai d'mànda la muiér e ló: "Sè, s'an funziàn-na brìsa a andèr a la bàsa, figùret s'al funziàn-na a andèr a l'èlta!"

LA STÀNZIA BURA (n. 256)

Int una stànzia bùra ai é un cùl e un càz. Al cùl al d'mànda:
"In qànt sàggna qué dànter?"
"A sàn sàul mé e té".
"Alàura cùs'èt da dèr di cócc'?".

AL RUGLÀTT (n. 255)

Un busàn al vàdd un ruglàtt ed zuvnùt rubóst. Curiàus, al córr là, con tótti el sàu musadén-ni, e al d'mànda con una vuslén-na sutìla:
"C'z'ai zuzed? Cuz'èni fat?"
Ón l'arspànd: "I àn picè un busàn" e ló, con una gràn vuslàza: "I àn fàt bàn!" e vì ch'al và.

Proverbio n. 275

Ventión! Bès’m al cùl e an dìr’l a inción!
Antico commento all’estrazione del 21 al gioco della tombola.

Proverbio n. 274

Ustarì del Trài Pugnàtt (Busa dal Péss-Cìsa dal Càz-Cipolón-Gonococco).
Amena nomenclatura popolare di osterie, chiese e dancing bolognesi.

Proverbio n. 273

Lulé l’é un pugnetèri (un pisuléri).
Quello è ancora un ragazzo (un bambino).

Proverbio n. 272

Quaiózzi! Quaión!
Perbacco! Accipicchia!

Proverbio n. 271

Tastères i marón.
Fare gli scongiuri.

Proverbio n. 270

L‘à dàu tàtt smulàdghi che, s’la córr, ai vén i nézz int i ùc’!
Signora dai seni non più turgidi.

Proverbio n. 269

Avàir l’usèl slàgn ( o sbiàvd, o smórt, o mórt)
Essere…giù di corda!

RIME IN PILLOLE (pagina 64)

Due “Canti Popolari Bolognesi”

Io non credevo mai che belva fosse
Né che le dita fossero coltelli
L’hanno visto con le mani rosse
Come un beccaio in mezzo dei macelli
Bell’assassino dall’animo crudel
Sgozza il fanciullo a guisa,
a guisa d’un vitel!

***

Passo e non ti vedo
Passo e non ti sento
E la tua bella faccia si discolora:
Dalla passione io mi sento morir!

(Bacchelli, Masotti, Dursi, Ruggeri, “Le bolognesi”, 1964)
***
Delle decine e decine di giornaletti, usciti nella seconda metà dell’Ottocento, solo uno ebbe (ed ha ancora) successo: Il Resto del Carlino. Uscì il 21 marzo 1885, in un piccolissimo formato di due fogli, ma già sei mesi dopo (1° ottobre) il formato venne ingrandito e, al proposito, apparve su quel numero questo sonetto di Raffaele Bonzi:

Apànna nèd it gèven dal “tisghén”
sànza sperànza ed vétta e sànza fiè,
pió d’ón di tù coléga l’à sperè
int la tó mórt, chèr Rèst dal Carlén,

mó in pùch mìs t’i carsó, brótt birichén,
fàndi arstèr con la bàcca spalanchè
e adès la zànt la córr, tótta afanè,
impaziànta ed paghèr trì zentesmén.

Trì zentesmén té t’càsst: l’é una siucàzza
ch’fa rédder sàul a dìrel, mó l’é acsé,
và là, Carlén, t’i própi una caràzza!

Però sèt? T’um fè póra, fiól d’un càn:
s’t’ì tànt carsó in sì mìs, chi’m dìs che un dé
t’an d’vànt pió grànd di fóii americàn?
(U.Bellocchi, libro “il Resto del Carlino”,1973)
-
Paolo Canè

RIME IN PILLOLE (pagina 63)

Sembra incredibile come, frugando tra i meandri della propria memoria, si riescano a ricordare cose ritenute ormai dimenticate. Questi sono soltanto frammenti, ma mi affretto a scriverli, prima di dimenticarli del tutto…e per davvero! Comincio con alcuni giochi che si facevano con carta e matita (o anche sulla sabbia):

Il gioco del “quindici”. Si prende la matita e si recita in fretta:
quindicisonquindicisonsemprestatiquindicisenonsarannoquindicilitornoaricontar

Il “segreto” sta nello scandire ritmicamente la formuletta, scrivendo un’asticella ad ogni battuta (in corrispondenza delle lettere che qui ho sottolineato in grassetto), infatti, se si vanno a contare, si vedrà che sono 15. Appunto!
***
Il gioco della piazza. Si può fare anche in italiano e qui io scriverò la formula come la ricordo, ma è passibile di variazioni. Prese carta e matita, si dice all’interlocutore (che è ovviamente un bambino):
A sàn stè in piàza
Ai ò cumprè dàu óv (contemporaneamente si disegnano due occhi) • •
Ai ò cumprè una candàila (si disegna un naso sotto gli occhi)
Ai ò cumprè una fàtta éd m’làn (si disegna una bocca ridente, sotto il naso) ---
Ai ò fàt al gìr d’la piàza (si fa un circolo intorno al tutto) O
…e quàssta l’é la tó fàza! (così ridevano i bambini, prima… del computer!) ☺
***
Tre “rebus” uno dei quali…a luci rosse:
1) 66 80 fedeintè! (Se santa sei, ho tanta fede in te)
2) C C C (semicerchi, non “c” sono!= se mi cerchi non ci sono!)
3) 16 (disegnare una dama) (dis. delle armi) 11 (dis. una chiave) (dis. un remo)
***
Stupidaggini dette da noi ragazzi:
1) Si vis vivere contentum, noli scaraciare contro ventum.
2) Dù e dù squàquer, squàquer e dù usì, sì e dù óch.
3) Qui mortus est mai più sgambitlerum.
4) Paradigma: fero, fers, tuli..nt’al cùl, e làsum, fèr!
5) Studiando Cicerone:
Quod fecistis, Catilina
in obscurum giù in cantina?
ad pulcherrimam bambinam
tastavistis passerinam!
***
E infine un…frammento di una canzonetta che mi cantava mio padre: io non ricordo che questi versi e lui non ricorda più nulla (era cantata con accento campagnolo):

…ch’al n’um dàga una sbiricucléda, ch’al n’um fécca là d’là da la zéda…
(dai miei ricordi d’infanzia)
-
Paolo Canè

L’ULTIMO MENESTRELLO

Fausto Carpani, classe 1946, è l’ultimo, vero menestrello bolognese e spero proprio che sia l’ultimo nel senso di “the latest” e non “the last”! Il più grande che abbiamo avuto prima di lui, in questo stesso genere, è stato Quinto Ferrari, del quale Carpani (che poteva essere comodamente suo figlio, se non suo nipote!) è grande estimatore e degno successore. Altri hanno cantato in dialetto: Dino Sarti (ahimé recentemente scomparso), Andrea Mingardi (che lo ha fatto solo per un breve periodo), un altro giovanotto, del quale non ho mai saputo il nome,che cantava ancora con Ferrari, specialmente all’Eremo di Casalecchio (ma questi era solo una copia di Quinto, poiché cantava soltanto le sue canzoni) e chissà quanti altri, ma nessuno di questi ha avuto la statura di Ferrari o di Carlo Musi. Ebbene, Carpani ha questa statura ed è il vero e solo erede di questi due grandi cantastorie bolognesi; il passato remoto parla di Giulio Cesare Croce e altri, ma non essendoci registrazioni, è difficile fare confronti!
Il mio primo “incontro” con Fausto, non fui dei più felici! Me ne parlò, almeno cinque anni fa, Romano Pignatti, il quale mi fece pervenire una copia del giornaletto “Al pànt d’la Biànnda” e, sia questo ponte che tutti i personaggi citati, erano per me tanti illustri sconosciuti. La cosa che mi piacque di più fu la “zirudella” centrale (guarda caso, proprio di Carpani!) oltre ai disegni di Sgarzi. Per il resto … la cosa che mi colpì di più fu la grafia, complicata e poco leggibile. Non era una novità, in quanto già usata in passato da molti altri autori, tra i quali il Mainoldi, ma…in passato! Negli anni recenti, infatti, il grande Alberto Menarini aveva già messo in naftalina tutti quegli (inutili) accenti ed aveva messo a punto una grafia semplice, moderna e facile da leggere. Fu perciò abbastanza logico che un menariniano come me, alla vista di quella grafia, ricevesse come un pugno nello stomaco! In seguito poi ci ripensai e valutai le cose sotto una luce diversa: non esistono regole, pertanto nessuno può dire di fare bene, ma nemmeno che gli altri facciano male! Perciò ognuno scriva come vuole (come è sempre stato) e se qualcuno pensa di dover seguire Menarini, lo faccia, se altri non sono d’accordo, facciano diversamente.
Sul problema della grafia ci sarebbe da discutere molto: anche ammettendo che la grafia adottata da Carpani sia sì complicata, ma diretta ad ottenere la corretta pronuncia, chi stabilisce “quale” sia la corretta pronuncia? Si dice “pèder” o “pèdar”? Si dice “pàmpa” o “pòmpa”? Si dice “ambràusa” e “masnadùr” o “amrausa” e “masadùr”? Si dice “cumpagnì” o “cunpagnì”? Tutte versioni che si odono ogni giorno, ascoltando i bolognesi. E poi quali accenti? Quali apostrofi? Insomma: chi si sente in grado di stabilirlo con sicurezza si faccia avanti!
Detto questo, ognuno faccia come crede e…torniamo a parlare di Fausto Carpani!
Dopo questo non felicissimo incontro (ma lui non era sicuramente responsabile della mia “sacra ira”!), lo incontrai almeno un paio di volte alla “Festa della Campagna” organizzata alla Maddalena di Cazzano. In quelle occasioni ebbi modo di cominciare ad apprezzare le sue non comuni doti di cantante e di chitarrista. In seguito, quando seppi che tutte le sue canzoni erano scritte (parole e musica) da lui stesso, l’apprezzai ancora di più per la sua sensibilità, per le sue conoscenze e per il suo estro poetico.
Le cose che mi piacciono di lui sono tante: canta con voce chiara e forte, ben modulata e bene intonata; anche se non è un virtuoso chitarrista, si fa tutta una serie di accompagnamenti diversi, efficaci e bene eseguiti; le sue canzoni sono a volte dolci, a volte nostalgiche, a volte di una comicità esilarante e, lo ripeto, tutto quanto è di sua produzione; è uno studioso della nostra storia, in quanto ha fatto molte canzoni (in italiano) che celebrano i fatti storici più salienti specie della Bologna medievale (e questo, a quanto mi risulta, è una sua esclusiva caratteristica);ha scritto molte canzoni per celebrare personaggi famosi (Padre Marella, Quinto Ferrari, ecc.) e questo è un suo grande merito; conoscendolo di persona, ho avuto modo di vedere che non si dà affatto delle arie, che è persona affabile e cordiale, insomma è una di quelle rare persone che è bello conoscere e frequentare.
Che cosa non mi piace di lui? Difficile dirlo e tuttavia è ben poco. Della strana grafia dialettale, che lui ha adottato, ho già detto: avrei preferito che anche lui fosse stato un seguace di Menarini. La sua pronuncia è quasi perfetta. Perché “quasi”? Perché è inequivocabilmente bolognese, in quanto abita in città da quando, dice lui stesso, aveva 6-7 anni, tuttavia ogni tanto affiorano piccole differenze dovute alla sua origine non cittadina: piccolezze trascurabili, le quali però colpiscono l’orecchio di chi ha sempre vissuto qui, a contatto quotidiano con parenti e amici di qui. Sono qua e là presenti alcuni italianismi che anticipano forse il dialetto di domani, ma dato che i termini dialettali sono ancora vivi, tanto varrebbe usarli; per contro sarebbe il caso di evitare qualche termine obsoleto! Non parlo delle inevitabili “licenze poetiche”, cioè piccole differenze che hanno lo scopo di fare quadrare metro e rima. Lui dice di essere apolitico, ma non è così, anche perché gli ambienti che frequenta e che ha sempre frequentato hanno una ben precisa collocazione politica e religiosa e queste cose affiorano qua e là nelle sue canzoni, il che non è un gran male, ma è un lieve disturbo per gli ascoltatori che la pensano diversamente. Talvolta le sue “cante” (come ama chiamarle lui) sono piene di una retorica anche troppo facile, ma bisogna capire anche al tipo di pubblico al quale esse sono dirette ed anche che, se un idealista non è leggermente utopistico, che idealista sarebbe? Ma sono tutte piccolezze, mentre il suo vero difetto è quello di…non volersi bene! La sua non è finta modestia (se così fosse, sarebbe anche comprensibile), ma è vera modestia e ciò è grave, poiché (come lui stesso dice del protagonista di una sua canzone) lui è un poeta e non lo sa! Lui ama gabellarsi come “il postino della Beverara” e avrà anche fatto il postino, ma è un uomo di buona cultura, che si esprime anche in italiano con ottima proprietà di linguaggio e con dotte citazioni. È un poeta che si esprime in dialetto e si accompagna con la chitarra, un poeta che ama circondarsi di amici per suonare con loro, un poeta che celebra la sua Bologna, la sua storia, il suo dialetto, i suoi personaggi.
Peccato che difficilmente lo possano capire fuori dall’Emilia.
Peccato che di ”postini” così non ce ne siano più!
-
Paolo Canè